“Todas las narraciones son un misterio, incluso para quien las cuenta”

“Todas las narraciones son un misterio, incluso para quien las cuenta”

Escrito por Silvia R. Zazo, periodista especializada en África.

José Manuel Pedrosa, Profesor de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Alcalá de Henares, es autor de numerosos libros y artículos sobre literatura oral africana y afrodescendiente. Es asimismo un valioso docente en nuestro curso. En este post presentamos una breve entrevista que le hicimos recientemente.

¿Qué rasgos definen la literatura oral africana?
La literatura oral africana es excepcionalmente rica, variada, pluricultural, polisémica, polifacética, cambiante, inquieta, conflictiva, profunda.

¿Es un monopolio de los griots?
No es un monopolio de los griots. Es un patrimonio de todas las personas de África. Los griots están extinguiéndose, pero la literatura oral sigue muy viva en la memoria y en los usos sociales y culturales.

¿Se trata de una cuestión de transmisión de mayores a pequeños o sirve también como entretenimiento de según qué pueblos?
La literatura oral se transmite de mayores a pequeños, sí. Pero también entre amigos y en muchas otras circunstancias. Aflora del modo más imprevisto, en el lugar más inesperado. En las escuelas, en los mercados, en los cultivos, en las calles.

¿Se ha llegado a transmitir algún cuento de forma oral sin que se entienda su significado… como ocurre en algunas religiones?
Nadie, en ningún sitio, sabe exactamente el significado de aquello que cuenta, ni de dónde viene, ni a dónde va el relato que transmite. Todas las narraciones son un misterio, incluso para quien las cuenta, porque son polisémicas, porque son incontrolables, porque nacieron ellas antes que nosotros y morirán, si es que mueren, después de nosotros. Eso es algo que dijo Octavio Paz, siguiendo a Lévi-Strauss: El grupo social que elabora el mito, ignora su significado; aquel que cuenta un mito no sabe lo que dice, repite un fragmento de un discurso, recita una estrofa de un poema cuyo principio, fin y tema desconoce. Lo mismo ocurre con sus oyentes y con los oyentes de otros mitos. Ninguno sabe que ese relato es parte de un inmenso poema: los mitos se comunican entre ellos por medio de los hombres y sin que éstos lo sepan (Octavio Paz, Claude Lévi-Strauss o el nuevo festín de Esopo).

De las tres grandes familias lingüísticas, níger-congo; nilo-sahariana y afroasiática: ¿cuál conserva mayor número de relatos conocidos?
No son comparables. Todas conservan repertorios tan gigantescos que no pueden ser evaluados ni menos aún contabilizados.

¿Qué géneros se pueden encontrar en la literatura oral?
Hay muchísimos géneros en la literatura oral. Cada pueblo tiene los suyos. Pero básicamente se pueden dividir en géneros en prosa (cuentos, leyendas, casos, historia oral, historias de vida…) y verso (canciones, adivinanzas, refranes, epopeyas…)

¿Destaca alguna institución?
La casa de la palabra es una institución social que hay en algunos pueblos africanos, pero no en todos. Cada pueblo organiza sus espacios y tiempos de conversación y de transmisión de sus saberes orales de manera diferente, y no siempre ha de pasar por una institución más o menos formal como es ésta. Gran parte de la comunicación oral y de la transmisión de la cultura oral se hace al margen de la casa de la palabra. La casa de la palabra, en los pueblos donde la hay, es un lugar al que acuden muchas personas (varones, normalmente) a compartir palabras y conocimientos después de la jornada laboral, a veces ya por la noche.

La novela que consideres más completa a nivel estructural, tanto escrita como oral…
Una novela escrita absolutamente sensacional me parece que es Las tinieblas de tu memoria negra de Donato Ndongo. También me parece muy buena la literatura de Marnía Nsué y de Juan Tomás Ávila Laurel. Los tres son escritores de Guinea Ecuatorial.